Okay, one of the suggestions I received on how to improve my blog postings was to write about language goof-ups. This isn't really embarrassing, but it was a little humbling. When I was at the airport recently to pick up some of our visitors, we went to Pans & Company so they could grab a quick sandwich before we headed out to see the sights. I was trying to help--yeah, right. And I told the lady behind the counter that the order was "para ir" which would be like saying "to go" in the States. She said "What?" (only in Spanish) and I repeated myself. She asked me to repeat myself one more time and then the guy in the next line over said to her "para llevar" which means "to take." So I learned something new at the airport. Obviously I don't order fast food too much over here or I probably would have known that already. Oh well, live and learn, right?
Friday, May 16, 2008
Language goof-ups
Okay, one of the suggestions I received on how to improve my blog postings was to write about language goof-ups. This isn't really embarrassing, but it was a little humbling. When I was at the airport recently to pick up some of our visitors, we went to Pans & Company so they could grab a quick sandwich before we headed out to see the sights. I was trying to help--yeah, right. And I told the lady behind the counter that the order was "para ir" which would be like saying "to go" in the States. She said "What?" (only in Spanish) and I repeated myself. She asked me to repeat myself one more time and then the guy in the next line over said to her "para llevar" which means "to take." So I learned something new at the airport. Obviously I don't order fast food too much over here or I probably would have known that already. Oh well, live and learn, right?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
But that's the only way to learn those colloquialisms, right? Keep putting yourself out there, Mom. You rock!
Post a Comment